onsdag 23 april 2014

Pumlan in i svenska akademiens ordlista, nalta eljest! #blogg100

Vi norrlänningar har många bra ord och uttryck.

 "Nalta eljest" är exempel på ett bra och användbart uttryck. 

Nalta kan översättas "om du tar en flugskit och kokar den och sen häller bort spadet och gör om hela proceduren och det som sedan blir över – DET är nalta – och det är inte mycket". Rent matematiskt är nalta "harta borti harta å harta borti he".  Dvs hälften av hälften och hälften av det. 

Eljest betyder lite annorlunda. "Ett par grader skev, en liten vridning ur normalkursen, som emellanåt får en ny glipa i synfältet att öppna sig för oss andra." Ofta används uttrycket nalta eljest om personer som skiljer sig från mängden. De som i övriga landet beskrivs i termer som "inte alla getter i hagen" eller "inte den vassaste kniven i lådan" osv. Men håll med om att nalta eljest är så mycket bättre!? Det är snällare, mer överseende och tillåtande. Det är helt OK att vara nalta eljest

Men nu var det ju pumlan jag skulle skriva om! I går hörde jag nämligen på radion att Svenska akademien har upptäckt det norrländska ordet pumla, som på rikssvenska betyder julgranskula. Såna man hänger upp i julgranen. Till och med min dalmas till make såg glad, lycklig och stolt ut över att det praktiska ordet pumla ska bli erkänt och få vara med i Svenska akademiens ordlista! 

Hurra för pumlan och alla andra dialektala ord och uttryck som är nalta eljest!!!


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar